TopCopilot

Word 里的 AI 翻译
译后尽量保留排版

全文或选区翻译后原地写回 Word,尽量保留加粗、列表、表格与交叉引用;不必先复制到网页再粘回来重排。译文请自行核对。

支持 Office 2016 及以上版本

产品介绍 · 点击播放

在 Word 里完成翻译

侧栏操作、原地写回,减少在浏览器与文档之间来回切换。

尽量保留格式

译后写回正文,尽量保留加粗、斜体、列表与表格结构。复杂版式仍建议译后通读一遍,见常见问题

免费体验与订阅

免费用户每月约可译 5 页;Pro 订阅 ¥10/月、约可译 500 页/月
详情见定价页,以 Word 侧栏「账户」为准。

四种翻译方式

全文、选区、快速翻译与 AI 对话均在 Word 侧边栏完成。全文 / 选区可自动写回;快速翻译默认只显示在侧栏,详见功能页

支持多种目标语言

在 Word 内将文档译为英语、日语、俄语等目标语言,完整列表以插件内为准。

  • 英语
  • 日语
  • 俄语
  • 马来语
  • 泰语
  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 印尼语
  • 越南语
  • 韩语
  • 阿拉伯语
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)

查看全部语种 →

常见问题

安装、格式保留与定价等,安装前可先了解。

翻译会打乱 Word 格式吗?
原生 Word 文档:译后通常能较好保留版式。PDF 转成的 Docx:若转换后版式已乱,翻译后可能更明显;建议选区翻译并译后检查表格与段落。
PDF 论文想翻译,该怎么做?
TopCopilot 只在 Word 内翻译,不能直接打开 PDF。若要把 PDF 论文放进 Word 再全文或选区翻译,建议先将 PDF 转为 .docx。 转换工具会影响后续版式。含公式、双栏、图表的论文,可尝试 MinerU(https://mineru.net)导出 Word,一般比部分 Aspose 类转换更接近可编辑的原生排版。部分 Aspose 路线更容易出现分栏错乱、文本框堆叠等问题;此时再在 Word 里翻译,版面问题往往主要来自转换阶段,而非翻译写回本身。 转换完成后请在 Word 里通读检查版式,再使用 TopCopilot。TopCopilot 与 MinerU 无合作关系,转换效果请自行评估。
TopCopilot 多少钱?
注册即送体验积分;Pro / Pro Max 月费与月赠积分见官网定价页(/pricing)。积分包规则亦在后台维护。最终以登录后 Word 侧栏「账户」显示为准。
支持哪些语言?
支持英语、日语、俄语、马来语、泰语、德语、法语、西班牙语、印尼语、越南语、韩语、阿拉伯语及简繁中文等,完整列表见语种页。若没有您需要的语言,请联系客服人员添加。

查看全部常见问题 →

下载并在 Word 中试用

Windows 64 位 Word 2016+,安装后从菜单栏「AI 翻译」打开侧栏即可开始。

免费下载 (Windows)